Tekijänoikeuden erikoiskirjasto

Saavutettava viestintä : yhteiskunnallista yhdenvertaisuutta edistämässä
Muistilista on tyhjä
Vis
Hylly
  • 07 SAA
Nimeke- ja vastuullisuusmerkintö
  • Saavutettava viestintä : yhteiskunnallista yhdenvertaisuutta edistämässä
Muut nimekkeet
  • Yhteiskunnallista yhdenvertaisuutta edistämässä
Julkaistu
  • Gaudeamus, [Helsinki] : [2020]
SAB-luokituskoodi
  • 07
Muu luokituskoodi
  • 07
Ulkoasutiedot
  • 392 sivua :
Huomautus sisällöstä
  • I Johdanto -- 1. Viestinnän saavutettavuuden lähtökohtia / Maija Hirvonen, Tuija Kinnunen & Liisa Tiittula -- 2. Puheenvuoro: Viestinnän saavutettavuus lainsäädännössä / Mikael Åkermarck -- 3. Puheenvuoro: Kääntäminen ja tulkkaus monikielisessä yhteiskunnassa yhdenvertaisuuden näkökulmasta / Terhi Raikas -- II Arjen saavutettavuus -- 4. Puheenvuoro: Viestinnän apuvälineet näkövammaisen arjessa / Virpi Jylhä -- 5. Näetkö saman minkä minä kuulen? : audiovisuaalisen viestinnän saavutettavuus ohjelmatekstityksen ja kuvailutulkkauksen avulla / Maija Hirvonen & Liisa Tiittula -- 6. Elokuvakokemus kuurosokean osallistujan näkökulmasta / Riitta Lahtinen & Stina Ojala -- 7. Vanhojen ja uusien käännösklassikoiden saavutettavuus : mitä lapset ja nuoret ymmärtävät lukemastaan? / Kristiina Taivalkoski-Shilov -- 8. Saavutuksena makuelämys : reseptikäännösten käytettävyys / Mari Pakkala-Weckström -- III Työelämän saavutettavuus --
  • 9. Puheenvuoro: Työelämätulkkaus eräässä asiantuntijaorganisaatiossa / Kati Kekkonen & Tiina Jaakola -- 10. Sarjakuvasopimukset : esimerkki oikeudellisen asiakirjan visualisoinnista / Eliisa Pitkäsalo & Laura Kalliomaa-Puha -- 11. Sähköiset työkalut auttavat parantamaan terminologisen tiedon saavutettavuutta / Igor Kudashev -- IV Yhteiskunnan saavutettavuus -- 12. Puheenvuoro: Pelkkänä korvana : kirjoitustulkki viestinnän apuvälineenä / Tarja Mäkitalo -- 13. Selkokieli saavutettavan viestinnän välineenä / Leealaura Leskelä & Eliisa Uotila -- 14. Kielinäkemykset saavutettavuuden esteenä puhuttujen kielten oikeus- ja asioimistulkkauksessa / Simo Määttä -- 15. Internetissä julkaistut erikoisalojen sanastot tiedon saavutettavuuden edistäjinä / Päivi Pasanen -- 16. Joukkoistettu kotoistaminen saavutettavuuden palveluksessa / Tommi Nieminen -- 17. Konekäännös tiedon saavutettavuuden edistäjänä ja esteenä / Maarit Koponen & Mary Nurminen --
  • Johtopäätökset: Saavutettavuudesta osallisuuteen / Tuija Kinnunen & Maija Hirvonen.
Huomautus sisällöstä, tiivistelmä tms.
  • Viestin välittymistä voivat rajoittaa aistivammat, kuten sokeus tai kuurous, erilaiset kognitiiviset rajoitteet tai kielirajoitteet, esimerkiksi maahanmuuttajilla vielä puutteellinen kielitaito. Saavutettavan viestinnän tavoitteena on, että kuka tahansa voi osallistua yhteiskuntaan - arkeen, työelämään ja kulttuuririentoihin - haluamallaan tavalla. Useimmiten saavutettavuus myös tehostaa viestintää. Se kuitenkin edellyttää kohderyhmien tarpeiden tuntemista ja eriytynyttä asiantuntemusta sekä monenlaisten välineiden hallintaa. Saavutettava viestintä esittelee käytännönläheisesti ja konkreettisesti, millaisia keinoja erilaisten rajoitteiden ylittämiseen on. Tulkkaus- ja käännöspalvelujen ohella saavutettavuus voi tarkoittaa viestinnän monipuolista hyödyntämistä. Miltä kuulostaisi sarjakuvan muodossa esitetty oikeudellinen teksti? Teos myös osoittaa, että saavutettavuus palvelee kaikkia. Esimerkiksi julkisten palvelujen tekstejä tarvitaan usein monella kielellä. Selkokielinen teksti on helpompi konekääntäjälle, mikä voi vaikuttaa sen kääntämiskustannuksiin.
Asiasana
Henkilönnimi
  • Hirvonen, Maija, kirjoittaja, toimittaja.
  • Kinnunen, Tuija, kirjoittaja, toimittaja.
ISBN
  • 978-952-345-082-0
*00009876cam a2200985 a 4500
*00115061
*00520201214143732.0
*008200403|20202020fi     e|b    ||| 0|fin||
*020  $a978-952-345-082-0$qnidottu
*0410 $afin
*084  $a07$2ykl
*24500$aSaavutettava viestintä :$byhteiskunnallista yhdenvertaisuutta edistämässä /$ctoimittaneet Maija Hirvonen & Tuija Kinnunen.
*24630$aYhteiskunnallista yhdenvertaisuutta edistämässä
*264 1$a[Helsinki] :$bGaudeamus,$c[2020]
*300  $a392 sivua :
*5050 $aI Johdanto -- 1. Viestinnän saavutettavuuden lähtökohtia / Maija Hirvonen, Tuija Kinnunen & Liisa Tiittula -- 2. Puheenvuoro: Viestinnän saavutettavuus lainsäädännössä / Mikael Åkermarck -- 3. Puheenvuoro: Kääntäminen ja tulkkaus monikielisessä yhteiskunnassa yhdenvertaisuuden näkökulmasta / Terhi Raikas -- II Arjen saavutettavuus -- 4. Puheenvuoro: Viestinnän apuvälineet näkövammaisen arjessa / Virpi Jylhä -- 5. Näetkö saman minkä minä kuulen? : audiovisuaalisen viestinnän saavutettavuus ohjelmatekstityksen ja kuvailutulkkauksen avulla / Maija Hirvonen & Liisa Tiittula -- 6. Elokuvakokemus kuurosokean osallistujan näkökulmasta / Riitta Lahtinen & Stina Ojala -- 7. Vanhojen ja uusien käännösklassikoiden saavutettavuus : mitä lapset ja nuoret ymmärtävät lukemastaan? / Kristiina Taivalkoski-Shilov -- 8. Saavutuksena makuelämys : reseptikäännösten käytettävyys / Mari Pakkala-Weckström -- III Työelämän saavutettavuus --
*5050 $a9. Puheenvuoro: Työelämätulkkaus eräässä asiantuntijaorganisaatiossa / Kati Kekkonen & Tiina Jaakola -- 10. Sarjakuvasopimukset : esimerkki oikeudellisen asiakirjan visualisoinnista / Eliisa Pitkäsalo & Laura Kalliomaa-Puha -- 11. Sähköiset työkalut auttavat parantamaan terminologisen tiedon saavutettavuutta / Igor Kudashev -- IV Yhteiskunnan saavutettavuus -- 12. Puheenvuoro: Pelkkänä korvana : kirjoitustulkki viestinnän apuvälineenä / Tarja Mäkitalo -- 13. Selkokieli saavutettavan viestinnän välineenä / Leealaura Leskelä & Eliisa Uotila -- 14. Kielinäkemykset saavutettavuuden esteenä puhuttujen kielten oikeus- ja asioimistulkkauksessa / Simo Määttä -- 15. Internetissä julkaistut erikoisalojen sanastot tiedon saavutettavuuden edistäjinä / Päivi Pasanen -- 16. Joukkoistettu kotoistaminen saavutettavuuden palveluksessa / Tommi Nieminen -- 17. Konekäännös tiedon saavutettavuuden edistäjänä ja esteenä / Maarit Koponen & Mary Nurminen --
*5050 $aJohtopäätökset: Saavutettavuudesta osallisuuteen / Tuija Kinnunen & Maija Hirvonen.
*520  $aViestin välittymistä voivat rajoittaa aistivammat, kuten sokeus tai kuurous, erilaiset kognitiiviset rajoitteet tai kielirajoitteet, esimerkiksi maahanmuuttajilla vielä puutteellinen kielitaito. Saavutettavan viestinnän tavoitteena on, että kuka tahansa voi osallistua yhteiskuntaan - arkeen, työelämään ja kulttuuririentoihin - haluamallaan tavalla. Useimmiten saavutettavuus myös tehostaa viestintää. Se kuitenkin edellyttää kohderyhmien tarpeiden tuntemista ja eriytynyttä asiantuntemusta sekä monenlaisten välineiden hallintaa. Saavutettava viestintä esittelee käytännönläheisesti ja konkreettisesti, millaisia keinoja erilaisten rajoitteiden ylittämiseen on. Tulkkaus- ja käännöspalvelujen ohella saavutettavuus voi tarkoittaa viestinnän monipuolista hyödyntämistä. Miltä kuulostaisi sarjakuvan muodossa esitetty oikeudellinen teksti? Teos myös osoittaa, että saavutettavuus palvelee kaikkia. Esimerkiksi julkisten palvelujen tekstejä tarvitaan usein monella kielellä. Selkokielinen teksti on helpompi konekääntäjälle, mikä voi vaikuttaa sen kääntämiskustannuksiin.
*650 7$aviestintä$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p36
*650 7$asaavutettavuus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p858
*650 7$aedistäminen$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p14978
*650 7$ayhdenvertaisuus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p17567
*650 7$aosallisuus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p5164
*650 7$akansalaiset$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p16359
*650 7$aerityisryhmät$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p17354
*650 7$amaahanmuuttajat$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p6165
*650 7$aarki$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p22039
*650 7$atyöelämä$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p16262
*650 7$apalvelut$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p838
*650 7$amonimuotoisuus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p14084
*650 7$atulkkaus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p9587
*650 7$akääntäminen$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p9586
*650 7$aselkokieli$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p15356
*650 7$aviestimet$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p2444
*650 7$aasioimistulkkaus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p24569
*650 7$atietokoneavusteinen kääntäminen$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p6070
*650 7$aaudiovisuaalinen viestintä$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p7940
*650 7$asaatavuus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p859
*7001 $aHirvonen, Maija,$ekirjoittaja,$etoimittaja.
*7001 $aKinnunen, Tuija,$ekirjoittaja,$etoimittaja.
*852  $c07 SAA
^
Tästä teoksesta ei ole arvioita.
Näpäytä kun haluat kirjoittaa ensimmäisen arvion.

Viestin välittymistä voivat rajoittaa aistivammat, kuten sokeus tai kuurous, erilaiset kognitiiviset rajoitteet tai kielirajoitteet, esimerkiksi maahanmuuttajilla vielä puutteellinen kielitaito. Saavutettavan viestinnän tavoitteena on, että kuka tahansa voi osallistua yhteiskuntaan – arkeen, työelämään ja kulttuuririentoihin – haluamallaan tavalla. Useimmiten saavutettavuus myös tehostaa viestintää. Se kuitenkin edellyttää kohderyhmien tarpeiden tuntemista ja eriytynyttä asiantuntemusta sekä monenlaisten välineiden hallintaa. Saavutettava viestintä esittelee käytännönläheisesti ja konkreettisesti, millaisia keinoja erilaisten rajoitteiden ylittämiseen on. Tulkkaus- ja käännöspalvelujen ohella saavutettavuus voi tarkoittaa viestinnän monipuolista hyödyntämistä. Miltä kuulostaisi sarjakuvan muodossa esitetty oikeudellinen teksti? Teos myös osoittaa, että saavutettavuus palvelee kaikkia. Esimerkiksi julkisten palvelujen tekstejä tarvitaan usein monella kielellä. Selkokielinen teksti on helpompi konekääntäjälle, mikä voi vaikuttaa sen kääntämiskustannuksiin. Teos soveltuu kääntämisen ja tulkkauksen sekä niiden lähialojen opetukseen. Se on erityisen hyödyllinen myös poliitikoille, virkamiehille ja julkisten palvelujen tuottajille.

Lähetä
Niteen tunnusTilaEräpäiväKuuluuSijaintiHylly
Ex1Saatavana Kirjasto 07 SAA
Ex2Saatavana KirjastoKirjasto 07 SAA