Tervetuloa kirjastoon!

Konsten att översätta : Översättandets praktik och didaktik
Muistilista on tyhjä
Vis
Henkilönnimi
  • Ingo, Rune.
Nimeke- ja vastuullisuusmerkintö
  • Konsten att översätta : Översättandets praktik och didaktik
Julkaistu
  • Studentlitteratur, Lund : 2007.
Ulkoasutiedot
  • 375 s. : kuv. ; 23 cm.
Asiasana
ISBN
  • 978-91-44-04512-2
  • ruotsi
*00001105nam a22003734a 4500
*0018133
*00520200511215622.0
*008151015s2007\\\\xx\||||||||||\||||||swe|c
*020  $a978-91-44-04512-2
*035  $a11121
*035  $a(conv)0000011121
*0410 $aswe
*090  $aOMA:VIII
*099  $d2$p28$k2015262$oVIII$01$f0$71$y20151015$z20151015$b15769
*1001 $aIngo, Rune.
*24510$aKonsten att översätta :$bÖversättandets praktik och didaktik /$cRune Ingo.
*260  $aLund :$bStudentlitteratur,$c2007.
*300  $a375 s. :$bkuv. ;$c23 cm.
*500  $aHum.tdk; Språkparet svenska och finska (NPO175).
*650 7$aöversättning$2ysa
*650 7$apraktik$2ysa
*650 7$adidaktik$2ysa
*650 7$aspråk$2ysa
*650 7$agrammatik$2ysa
*650 7$asemantik$2ysa
*650 7$apragmatiikka$2ysa
*650 7$akääntäminen$2ysa
*650 7$aharjoittelu$2ysa
*650 7$adidaktiikka$2ysa
*650 7$akielet$2ysa
*650 7$akielioppi$2ysa
*650 7$aSEMANTIIKKA$2ysa
*650 7$aruotsin kieli$2ysa
*650 7$asuomen kieli$2ysa
*852  $lINGO
*979  $a0000011121
*999  $aMikroMarc$b[Book]$x0
^
Tästä teoksesta ei ole arvioita.
Näpäytä kun haluat kirjoittaa ensimmäisen arvion.

Hur vi än definierar själva översättandet, startar arbetet i praktiken med en skriven eller talad text på ett språk och resulterar i en situationellt anpassad text på ett annat. I den här boken presenteras tankemodeller för hur man som översättare under olika omständigheter kan hantera sitt språkliga material, både till form och innehåll. Författaren söker en syntes i översättningsproblematiken genom att utgå från de fyra grundaspekterna grammatisk struktur, språklig varietet, semantik och pragmatik. Konsten att översätta bygger på Från källspråk till målspråk av samma författare, men har en mer praktisk-didaktisk inriktning på själva översättningsarbetet, exempelvis beskriver den mer utförligt olika situationella faktorer som påverkar översättarens arbete och översättningens exakthet i förhållande till utgångstexten. Ett principprogram för översättare ingår också. Boken vänder sig till språkstuderande, speciellt inom översättar- och tolkutbildningen. Den erbjuder också stimulerande läsning för verksamma översättare och tolkar samt alla andra som är intresserade av översättningsproblematik.

Lähetä
TilaEräpäiväKuuluuHylly
15769Saatavana HO-kirjastoVIII